You cannot see this page without javascript.

Skip to content
특정 주제에 구애받지 않고 자유롭게 이용하실 수 있습니다.

코로나19 행동수칙 영어표현을 고쳐보면...

마드리갈, 2021-01-26 17:21:59

조회 수
217
2020년 2월 25일 질병관리본부(현재의 질병관리청)에서 발행한 코로나19 행동수칙 포스터를 보면 이걸 정말 알아보기 쉽게 만든 건가 싶을 정도의 의구심이 많이 들고 있어요. 다른 것은 둘째 치더라도, 일단 영어표현이 굉장히 알아보기 힘든 것. 그리고 불필요하게 길기도 해서 포스터로서의 효용이 거의 없다고 보이거든요. 그래서 영어표현을 간략하게 만들어 보았어요.

첨부파일에 있는 포스터의 영어표현을 추출해 보았어요.

COVID-19 Guideline

The General public
  • Wash your hands thoroughly with soap and running water
  • Cover your mouth and nose with your elbow when coughing or sneezing
  • Do not touch your eyes, nose, or mouth with unwashed hands
  • Avoid coming in contact with people having fever or respiratory symptoms
  • Be careful specially people who pregnant women, over 65 years old, people with chronic disease
    • Wear a facemask when visiting a health facility
    • Avoid visiting a crowded place

Person with symptoms* * Person having fever or respiratory symptoms
  • Do not go to school or work and avoid outdoor activities
  • Take a rest at home monitor the symptoms for 3-4 days.
  • Visit a triage health center, when fever (>38℃) continues or other symptoms get worse Consult with KCDC Call Center at 1339, a local code+120 or a local health center
  • Use a personal vehicle and wear a facemask when visiting a health facility
  • Inform your healthcare provider of a travel history and contact history with persons with respiratory symptoms
  • COVID-19 Outbreak reported regions in Korea Avoid visiting other regions or having outdoor activities and (Persons in isolation) Please follow guidance provided by physicians and public health authority.

대체 이거 누구에게 읽으라고 하는 표현일까요?
영어권 화자를 위한 포스터인지 어학시험의 독해지문인지 모를 이런 것이 참 전달력이 좋겠네요.

그럼 이걸 간단하게 국역해 볼께요.

일반인
  • 손을 깨끗이 씻으세요. 비누와 흐르는 물로
  • 기침이나 코풀기는 입과 코를 얼굴로 가리고
  • 안 씻은 손으로 눈, 코, 입 등을 만지지 마세요
  • 열이나 호흡기증상이 있는 사람과의 접촉금지
  • 임산부, 65세 이상, 만성질환자인 경우
    • 마스크를 착용하고 병원 방문
    • 혼잡한 곳은 피할 것

증상있는 사람
  • 학교나 직장에 가지 말고 대외활동을 피할 것
  • 집에서 3-4일 쉬면서 증상관찰
  • (38도 이상 열이 지속되거나 다른 증상이 악화되면 긴급진료소를 방문) 질병관리본부(KCDC) 콜센터 1339로 전화하거나 지역번호+120으로 전화하거나 지역 의료기관의 진단을 받을 것
  • 개인차량을 이용하고 마스크 착용후 의료기관 방문
  • 여행이력, 유증상자와의 접촉이력을 의료서비스 제공기관에 알릴 것
  • 한국내 코로나19 발병이 보고된 지역에서는 타지역 방문이나 대외활동을 피하고 (고립된 사람은) 의사 및 의료당국의 지침을 따를 것

국역도 전혀 눈에 들어오지 않죠.

그래서 고쳐봤어요. 되도록 짧게.

How to act under COVID-19 Pandemic

For Everyone
  • Use soap and running water for washing hands.
  • About to cough or sneeze? Cover your face with your arm.
  • Keep your face out of unwashed hands.
  • Avoid any contact with supsects.
  • For pregnant women, aged over 65 or bearers of chronic diseases
    • Behind a facemask go to hospital.
    • Keep out of any crowd.

For Suspects
  • Outdoors unwanted.
  • Stay home. 4 days is enough. Don't miss any change.
  • If fever keeps over 100 Fahrenheit (38 Celsius) or you feel worse, use any telephone point of contact shown below or go to hospital.
  • Behind a facemask go to hospital. Public transportation unwanted.
  • Go to hospital and state where and who you visited. Your history helps for accurate diagnosis.
  • In case your region have suspects, stay home and follow what doctors and authorities tell.

Points of Contact
  • Telephone
    • Nationwide - Call 1339.
    • Regionwide - Add local code and call 120. For example, Press 02 and then do 120 in Seoul.
  • Internet

일단 이 정도로 만들어봤어요.

여러분의 의견 또한 기다릴께요.



같이 읽기 - 교토 애니메이션 공지사항을 읽으면서 써 본 개선안

마드리갈

Co-founder and administrator of Polyphonic World

2 댓글

대왕고래

2021-01-26 22:09:01

말을 어렵게 꼬아놓거나, 아예 무슨 말인지 알아듣기도 힘들거나 한 문장들이 많네요.

급하게 쓴 걸까요. 쓰고 나서 한번이라도 읽어보고 중간에 컨펌도 받고 했을텐데 결과가 저러면 좀 그렇네요.

오히려 마드리갈님이 쓴 게 더 간결해서, 차라리 마드리갈님 버전을 쓰는 게 나아보여요.

마드리갈

2021-01-26 22:20:39

문법적 오류도 꽤나 있는데다, 길게 늘여쓰면 되는 줄 아는 게 이런 끔찍한 영작문이 되죠.

게다가 영어권 국가 중 최다인구를 차지하는 미국에서는 화씨온도계를 쓰는데 이런 점에의 배려도 없으면 곤란해요. 애초에 섭씨든 화씨든 어느 쪽도 미터법과는 아무 상관없고, 단지 섭씨가 많이 쓰일 따름이다 보니 미국이 미터법을 안 쓴다느니 하는 비판도 처음부터 성립의 여지도 없는 거죠.


제가 쓴 게 역시 더 간결하고 낫군요. 좋은 평가에 감사드려요.

Board Menu

목록

Page 1 / 312
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지

교환학생 프로젝트를 구상 중입니다. (250326 소개글 추가)

6
Lester 2025-03-02 358
공지

단시간의 게시물 연속등록은 권장되지 않습니다

SiteOwner 2024-09-06 441
공지

[사정변경] 보안서버 도입은 일단 보류합니다

SiteOwner 2024-03-28 275
공지

코로나19 관련사항 요약안내

621
  • update
마드리갈 2020-02-20 4081
공지

설문조사를 추가하는 방법 해설

2
  • file
마드리갈 2018-07-02 1122
공지

각종 공지 및 가입안내사항 (2016년 10월 갱신)

2
SiteOwner 2013-08-14 6121
공지

문체, 어휘 등에 관한 권장사항

하네카와츠바사 2013-07-08 6725
공지

오류보고 접수창구

107
마드리갈 2013-02-25 12240
6221

러시아의 잠수함 노보로시스크의 수상한 행적

  • file
  • new
마드리갈 2025-10-15 8
6220

국내 정치상황이 일본에 종속되지 않으면 큰일날까요?

  • new
마드리갈 2025-10-14 8
6219

학구열이나 내집 마련의 꿈이 탐욕으로 매도당한다면

  • new
마드리갈 2025-10-13 9
6218

10월 중순에 이렇게 연일 비가...

  • new
마드리갈 2025-10-12 14
6217

반동이라는 표현은 이제 거침없이 쓰입니다

  • new
SiteOwner 2025-10-11 20
6216

꿈 속에서도 자칭 진보주의자들의 어휘는 빈곤했어요

  • new
마드리갈 2025-10-10 20
6215

한글과 김치는 말로만 칭송될 뿐

  • new
마드리갈 2025-10-09 21
6214

이상한 예절을 강요하는 세태에 대해 간단히.

  • new
마드리갈 2025-10-08 28
6213

최근에 약이 추가된 이야기

  • new
마드리갈 2025-10-07 37
6212

영화 <어쩔수가없다> 후기(스포일러 없음)

4
  • file
  • new
시어하트어택 2025-10-06 93
6211

러시아군에서 기병이 부활한다

  • file
  • new
SiteOwner 2025-10-05 37
6210

동생이 일시적으로 슬럼프에 빠진 듯합니다

4
  • new
SiteOwner 2025-10-04 58
6209

출국납부금 인상이 추진된다기에 몇 마디.

4
  • new
마드리갈 2025-10-01 43
6208

성우업계에 용왕커플에 이어 청춘돼지커플의 탄생

  • file
  • new
마드리갈 2025-09-30 39
6207

행정전산망 마비사태의 나비효과

2
  • new
마드리갈 2025-09-29 48
6206

가볍게 신변 이야기.

  • new
SiteOwner 2025-09-28 46
6205

한밤중에 연속된 재난문자로 잠을 설쳤습니다

2
  • new
SiteOwner 2025-09-27 51
6204

영문모를 소리가 나오는 세태는 비판할 것도 못됩니다

2
  • new
SiteOwner 2025-09-26 53
6203

다시 더워지는 날씨 속에서 몇 마디.

2
  • new
마드리갈 2025-09-25 57
6202

엔진차 판매를 제한하려는 정부의 오판

  • new
마드리갈 2025-09-24 63

Polyphonic World Forum

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소