특정 주제에 구애받지 않고 자유롭게 이용하실 수 있습니다.
여태까진 짧게 길 가르쳐주는게 고작이였는데 처음으로 대화를 했답니다.
네이티브가 가능한 일본 유학 경력이 있는 언니와 일본인, 저 이렇게 셋이서 대화를 했어요. 전 열심히 듣고 맞장구 쳐주는게 고작이였어요. 무슨 말을 하는진 알겠는데 생각보다 말하는게 어렵더라구요. 특히 동사는 제가 잘 모르더군요. 일본어로 말하다가도 동사 서술에선 같은 반 언니의 도움을 받았어요.
처음엔 앉아서 그냥 열심히 리스닝 하는데 언니가 '카노죠와 니혼고오 춋토 데키루요'라고 해서 '으아으으으ㅡㅇ 혼토니 춋토다케 데스요!' 이랬더니 '카와이이'하십니다. 암튼 말은 많이 못하고 가끔 얘기 했는데... 어 초콜릿을 쇼코라 라고 했더니 못알아 듣더군요...... 애니에선 쇼코라소코라 하길래 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그래서 이 이후엔 초코레또라고 했습니다. 그 외에도 초딩때 칸사이에 갔다든가 하는 이야길 나누었습니다. 마다네~ 하고 헤어졌는데 또 만나고 싶어요. 상냥하고 다정한 언니 타입이였습니당.
뿅아리에여! 아무 이유 업쩌!
목록
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 |
교환학생 프로젝트를 구상 중입니다. (250326 소개글 추가)6 |
2025-03-02 | 358 | |
공지 |
단시간의 게시물 연속등록은 권장되지 않습니다 |
2024-09-06 | 441 | |
공지 |
[사정변경] 보안서버 도입은 일단 보류합니다 |
2024-03-28 | 275 | |
공지 |
코로나19 관련사항 요약안내621
|
2020-02-20 | 4081 | |
공지 |
설문조사를 추가하는 방법 해설2
|
2018-07-02 | 1122 | |
공지 |
각종 공지 및 가입안내사항 (2016년 10월 갱신)2 |
2013-08-14 | 6121 | |
공지 |
문체, 어휘 등에 관한 권장사항 |
2013-07-08 | 6725 | |
공지 |
오류보고 접수창구107 |
2013-02-25 | 12240 | |
6221 |
러시아의 잠수함 노보로시스크의 수상한 행적
|
2025-10-15 | 14 | |
6220 |
국내 정치상황이 일본에 종속되지 않으면 큰일날까요?
|
2025-10-14 | 10 | |
6219 |
학구열이나 내집 마련의 꿈이 탐욕으로 매도당한다면
|
2025-10-13 | 10 | |
6218 |
10월 중순에 이렇게 연일 비가...
|
2025-10-12 | 14 | |
6217 |
반동이라는 표현은 이제 거침없이 쓰입니다
|
2025-10-11 | 21 | |
6216 |
꿈 속에서도 자칭 진보주의자들의 어휘는 빈곤했어요
|
2025-10-10 | 20 | |
6215 |
한글과 김치는 말로만 칭송될 뿐
|
2025-10-09 | 21 | |
6214 |
이상한 예절을 강요하는 세태에 대해 간단히.
|
2025-10-08 | 28 | |
6213 |
최근에 약이 추가된 이야기
|
2025-10-07 | 37 | |
6212 |
영화 <어쩔수가없다> 후기(스포일러 없음)4
|
2025-10-06 | 93 | |
6211 |
러시아군에서 기병이 부활한다
|
2025-10-05 | 37 | |
6210 |
동생이 일시적으로 슬럼프에 빠진 듯합니다4
|
2025-10-04 | 58 | |
6209 |
출국납부금 인상이 추진된다기에 몇 마디.4
|
2025-10-01 | 43 | |
6208 |
성우업계에 용왕커플에 이어 청춘돼지커플의 탄생
|
2025-09-30 | 39 | |
6207 |
행정전산망 마비사태의 나비효과2
|
2025-09-29 | 48 | |
6206 |
가볍게 신변 이야기.
|
2025-09-28 | 46 | |
6205 |
한밤중에 연속된 재난문자로 잠을 설쳤습니다2
|
2025-09-27 | 51 | |
6204 |
영문모를 소리가 나오는 세태는 비판할 것도 못됩니다2
|
2025-09-26 | 54 | |
6203 |
다시 더워지는 날씨 속에서 몇 마디.2
|
2025-09-25 | 57 | |
6202 |
엔진차 판매를 제한하려는 정부의 오판
|
2025-09-24 | 63 |
10 댓글
마드리갈
2013-03-19 19:30:59
재미있는 경험이었을 거예요. 이야기를 읽어보기만 해도 입 모양이 웃는 모양에 가까와지고 있어요.
쇼콜라는 프랑스어 표현이예요. Chocolat. 독일어로도 발음이 조금 비슷해요. "쇼콜라데" 라고 해요. 철자는 아주 다른 Schokolade.
애니에서 그렇게 프랑스어 표현을 차용하는 건, 아무래도 국내 상류층에서 보이는 행태랑 비슷한 맥락이겠죠? 주문제작제도로 운영되는 고급 의류점을 오뜨 꾸뛰르(haute couture)라고 표현하는 것처럼.
aspern
2013-03-19 19:35:38
전 정작 육성으로 대화한 횟수는 매우 적군요, 라인을 이용해서 한 것이라면 모를까.
대왕고래
2013-03-19 19:59:06
저라면 바짝 굳었을 듯... 그래서인지 타냐님이 약간은 부러워요.
프리아롤레타냐
2013-03-19 21:55:41
댓글들 고마워요. 자꾸 1인칭을 보쿠로 써서;ㅅ;.... 놀라더라고요.
프리아롤레타냐
2013-03-19 22:38:21
아타시노 네이무와 타냐데스요~
aspern
2013-03-19 22:21:13
여담이지만 아타시라고 말하는게 참 귀엽긴 합니다. 한번도 그걸 쓰는 여자애를 본 적이 없어서 문제지(녹차)
aspern
2013-03-19 22:17:39
사실 아따시든 와타시든 와타쿠시든 한자는 결국 私라서 아타시라고 말하는 걸 강조하고 싶으면 히라가나가 제격이죠.
프리아롤레타냐
2013-03-19 22:13:44
으 아타시로 말하려고 하는데...
aspern
2013-03-19 22:00:37
뭐 여성분이 보쿠를 쓰는 것은 드무니까요(..)
그냥 전부 와따시 쓰지.
SiteOwner
2014-01-31 19:44:57
어느 언어든지간에 동사가 가장 중요합니다. 일본어도 그 점에서는 예외가 아닙니다. 그리고 어떤 동사를 구사하느냐에 따라서 문장의 수준이 달라지니까 열심히 공부해야 할 일일빈다.
쇼콜라 하니까 생각나는 게 있습니다.
역시 내 청춘 러브코미디는 잘못되어 있다의 등장인물인 미우라 유미코가 초콜렛도 먹고 싶고 쇼콜라도 먹고 싶다고 하니까 듣고 있던 남학생이 "초콜렛이나 쇼콜라나 같은 거잖아!!" 라고 받아치는 장면이 있습니다. 이게 생각납니다.