You cannot see this page without javascript.

정규교육과정에서 일본어를 접하고 느낀 문화충격

마드리갈 2021.10.13 21:22:58
저는 학교 교육과정에서 일본어를 공부한 게 아니었어요.
집에서 공부한 것이죠. 오빠가 독학으로 일본어를 공부해서 일본어를 자유자재로 구사할 수 있었고 저는 오빠가 쓰던 1990년대의 교재와 집에 있는 일본의 서적, 음악, 드라마, 애니 등의 일본의 각종 미디어를 이용해서 일본어를 익혔죠. 중학생 때든 고등학생 때든 교육과정에는 일본어가 전혀 없었다 보니 사실 정규교육과정에서 일본어교육이 어떻게 이루어지는지는 전혀 알 길이 없었어요.

정규교육과정에서 일본어를 접하게 된 것은 대학생이 되어서였어요.
일본어에 굉장히 불친절한 대학이다 보니 학점취득용의 어학 교양강좌 중 일본어과목은 고급일본어밖에 없어서 그걸 수강했는데...
수업이 진행되는 것을 보고 이것이 문화충격이라는 것을 제대로 느꼈어요.
상1단동사, 하1단동사, 5단동사 어쩌고 하는 문법용어에서 그만 혼란을 느낀 거였죠. 독학으로 일본어를 공부할 때에는 사용의 필요성을 느끼지 못했던 문법용어가 굉장히 난무하고 다른 학생들이 그걸 열심히 받아적으면서 이런 게 고급일본어구나 하고 실감하는 듯한 표정을 짓는 것을 보고 모종의 공포감까지 느꼈어요.

그런데, 또 이상한 게 있었어요.
그런 강의에서 고전도 다루는가 싶었는데 전혀 그런 것도 아니었어요. 현대어만 가르치더군요?
일본의 국어과목에는 고전도 중시되죠. 사실 고전문형을 모르면 곤란한 게 있어요. 일본 각지의 사투리는 고전을 알면 금방 적응할 수 있는 게 많다든지 해서 고전이 그냥 시험을 위한 과목이 아닌 언어구사능력의 향상에 직결되죠. 그런데 그런 건 없고...

일본어를 공부하는 사람은 많은데 제대로 구사할 수 있는 사람은 얼마 되지 않는 현실이 이런 교육환경과 무관하지는 않겠죠.
그리고, 의역을 빙자한 부실한 번역이 넘쳐나는 것도 결코 우연의 소산은 아닌가 싶기도...