You cannot see this page without javascript.

[언어이야기] 스페인어와 포르투갈어

데하카 2014.05.13 23:24:37

제가 두 언어를 잘 모르니, 그냥 언어 외적의 흥미로울 만한 부분만 적어 보도록 하겠습니다.

일단 두 언어는 서로 자신들의 언어로 말해도 의사소통이 어느 정도 되는 편입니다. 같은 로망스어니까요. 스페인어의 경우 이탈리아어나 프랑스어와도 어느 정도 의사소통이 된다고 알고 있습니다.

두 언어 모두 대항해시대에 두 나라의 식민지에 집중적으로 보급되어 언어권을 형성하고 있다는 공통점을 가지고 있습니다.

그런데, 한 가지 차이점이 있지요. 스페인어가 보급된 나라들은 멕시코의 인구가 1억이 넘는다지만 수십 개로 분산되어 있고 따라서 이렇다할 만한 큰 나라가 없습니다. 그래서 그런지는 몰라도 스페인어의 국내 교재는 대부분 스페인에서 쓰이는 스페인어를 표준으로 하지요.

그런데, 포르투갈어의 국내 교재들은 브라질에서 쓰이는 포르투갈어를 표준으로 하고 있습니다. 왜일까요? 브라질이 전체 포르투갈어 언중의 70% 넘게 차지하고 있어서 그렇다는군요. 그래서 그런지는 몰라도 포르투갈에서도 지금은 브라질의 정서법을 따라간다는군요.